Zoals steeds hadden de panelleden weer leestips klaar voor het Uitgelezenpubliek.
LIEVEN SCHEIRE
Njáls Saga

Deze saga verhaalt over Njal en Gunnar. De problemen die ontstaan uit slechte huwelijken, verdeelde loyaliteit en uit het onvermogen van wetten om wraak te voorkomen staan centraal. Het verhaal begint schijnbaar onschuldig maar al gauw ontstaat er een onvermijdelijke spiraal die uitloopt op een drama.
bron: www.boekmeter.nl
KOEN DE POORTER
Daniel Kehlmann – Het meten van de wereld

Het meten van de wereld, een filosofische avonturenroman over het leven van twee genieën, is een geraffineerd spel met feit en fictie, en veel humor.In Het meten van de wereld pakken twee mannen, tegen het einde van de achttiende eeuw, onafhankelijk van elkaar, het absurde plan op om de wereld op te meten. De ene, Alexander von Humboldt, baant zich een weg door jungle en woestijn, vaart over de Orinoco, test gif uit op zichzelf, kruipt in de diepste spelonken, beklimt vulkanen en ontmoet kannibalen. De andere, de wiskundige en astronoom Carl Friedrich Gauß, die niet zonder vrouwen kan leven maar zelfs in zijn huwelijksnacht uit bed springt om een formule te noteren, verkrijgt dezelfde meetresultaten, al verlaat hij zelden zijn geboorteplaats.Oud, beroemd en ook een beetje zonderling geworden, ontmoeten ze elkaar in 1828 op een conferentie in Berlijn. Gauß is nog amper uit zijn koets gestegen, of het bekvechten neemt een aanvang.
bron: Uitgeverij Querido
JOS GEYSELS
Yves Petry – De maagd Marino

Een man ketent een andere man vast aan de muur van zijn huiskamer, amputeert zijn penis, snijdt hem vervolgens de keel door en bewaart delen van het lijk in de diepvriezer om er in de weken die volgen van te eten. Wat dit waar gebeurde voorval pas echt intrigerend maakt, is dat het slachtoffer zijn behandeling geheel vrijwillig heeft ondergaan.
De maagd Marino is geen reconstructie van de feiten, maar een reactie erop. In zijn nieuwe roman maakt Yves Petry het bizarre aannemelijk en het gruwelijke verteerbaar. Met alle literaire verbeelding en middelen waarover hij beschikt, laat hij het slachtoffer postuum aan het woord en zet hij deze duistere folie à deux in een verrassend romantisch licht.
bron: Uitgeverij De Bezige Bij
ANNA LUYTEN
Arnaldur Indridason – Doodskap

Een vrouw verdacht van chantage wordt onder de ogen van de politie in elkaar geslagen en overlijdt aan haar verwondingen. Het lukt de dader om te vluchten, maar alles wijst erop dat hij een incasseerder is – ingehuurd door een belangrijk en maatschappelijk gerespecteerd persoon. Ondertussen probeert een bekende crimineel herhaaldelijk in contact te komen met de politie, zij het om duistere redenen.
Opnieuw een echte Indriason met de vaste ingrediënten: onderhuidse spanning, sterke sfeertekening en subtiele humor. Een boek over een van de donkere drijfveren van de mens: zijn hebzucht, en waar die toe kan leiden.
bron: Uitgeverij Querido
Anna Achmatova
Van Achmatova’s gedichten verschenen eerder bloemlezingen in Nederlandse vertaling, maar nooit eerder een zo uitvoerige selectie uit haar werk.
Voor onze Russische Bibliotheek maakten vertaalsters Marja Wiebes en Margriet Berg een keuze van ruim driehonderd gedichten, waaronder de beroemde cyclus ‘Requiem’, en de lange gedichten ‘Gedicht zonder held’ en ‘De zee’.
’t Is zaak niet heel treurig te wezen,
Vooral niet gesloten zijn. Neen!
Een dichter moet helderheid geven,
En open zijn voor iedereen.
bron: Uitgeverij Van Oorschot
ERWIN MORTIER
Dubravka Ugresic – De cultuur van leugens

Dubravka Ugresic is een schrijfster die zichzelf als “post-Joegoslavische” omschrijft. Voor het uiteenvallen van het land stond ze te boek als een van de meest gerenommeerde Joegoslavische auteurs. Zo ontving ze voor haar roman De Gouden Vinger de belangrijkste literaire onderscheiding: de NIN-prijs voor de beste Joegoslavische roman van het jaar. Ze doceerde bijna twintig jaar lang slavistiek aan de Universiteit van Zagreb en publiceerde verschillende essays over hedendaags Russisch proza, onder andere in The Times Literary Supplement, Die Zeit en Lettre Internationale. Hoewel ze in het Kroatisch schrijft, zei ze ooit in een interview: “Voor mij is Kroatië vreemder dan ieder ander land.” De afkeer is wederzijds. Na publicatie van het artikel Schone Kroatische Lucht (1992) in Die Zeit, werd ze in de Kroatische media gebrandmerkt als een heks die het Kroatische volk schaadt. In 1993 verliet ze het land. Sindsdien is ze in haar voormalige vaderland volledig uit de literaire canon gewist. Dat weerhoudt haar er niet van kritisch over Kroatië te blijven schrijven. In de essaybundel De Cultuur van Leugens analyseert zij de verkrampte identiteitscreatie van zowel het Kroatische als het Servische nationalisme. Naast romans en essays schrijft Ugresic ook scenario’s en kinderboeken. Haar boeken zijn vertaald in verschillende talen. Nederlandse uitgaven van haar werk zijn ondermeer: Steffie Steek in de Klauwen van het Leven (1991), Nationaliteit: geen (1993) en Het Museum van Onvoorwaardelijke Overgave (1997). Ugresic leeft afwisselend in Nederland, Duitsland en de Verenigde Staten.
bron: VPRO Boeken


Gelieve aan te melden of te registreren om commentaar toe te voegen.
Lid worden is gratis en duurt slechts enkele minuten. Als lid kan je: